Mogura's Photographing with Falilv

東海道線静岡地区で撮り鉄活動をしています。Twitterを見ながら撮影に出かけます。一眼レフ歴は2年です。まれに鉄道模型ネタも上げます。
洋楽や邦楽の英語詞の和訳もしています。
個人的にはFear,and Loathing in Las Vegas というバンドの和訳を主にやってますが、リクエストがあれば気軽にコメントでどうぞ~
受験生なう。撮影こそできますが頻度減&記事書けずの状態が続いていますので、写真などはTwitterの@seikomodelclub3にあげてますのでそちらをどうぞ。

Fear, and Loathing in Las Vegas「Fight Against the Limit」歌詞和訳

ほい投下~
今回は「Fight Against the Limit」っす


黒文字はSoさんパート(クリーンヴォーカル)、赤文字はMinamiさんパート(スクリーモヴォーカル)、黄緑文字はSxunさんパート、青文字はTaikiさんパート、薄青文字はSoさん&Sxunさんパートです。



Is that all you have got?
それがお前が手に入れたものの全てか?
Yeah it's quite tough though
確かに厳しいかもしれないが
One more try
もう一回だ
Not easy
簡単じゃないさ
Alright If you're ok with that
分かった お前がそれでいいんなら
Who you think I am?
俺を誰だと思う?
Ready go!
行くぞ!
Ready go!
行くぞ!


Say good bye to yourself (who) feels like running away uh oh oh
逃げたくなっている自分にさよならだ
When the one last step is heavy oh oh
最後の一歩が重い時こそな


Hey yo
That's when you go for it

お前の頑張り時だぜ
Say good bye to yourself who feels like running away at hard times
辛い時に 逃げたくなっている自分にさよならだ
When the one last step is dramatically heavy
最後の一歩がバカみたいに重い時こそ
That is when you go for it
お前の頑張り時だぜ


"Go beyond your limits"
「限界を超えろ」
That's what they say,,, Can't do it oh
これがよく言う…出来ないことだ

At hard times, when I wanna cry, don't wanna don't wanna give it up no more
辛い時 泣きたい時 もうこれ以上 これ以上負けなくない時
If the hardest last step is the step that will change you
一番厳しい最後の一歩が お前を変える一歩なら
Then do what ever you can do (to) take the step
その一歩を踏み出すために 何でもやるんだ


It's not only you who is thrown into a battlefield
戦場に放り込まれたのはお前だけじゃない
That goes for everybody
それはみんな同じことなんだぜ
Everyone living are fighting just like this I myself will keep fighting fighting fighting as well
生きるもの全て 戦ってるんだ
戦い続けてるこの俺自身と同じようにな


Yeah Filled with frustration can't help gnashing your teeth every night
挫折にお前は襲われて 歯ぎしりが止められない
Though you've lost your 10 out of 14 of your top teeth
上の歯の14本中10本失ってるのにな


Oh one thing I am glad to have realized is the fact that
気付けて良かったことが一つある
Oh everyone is here with me
それは俺は一人じゃないってことだ
It means I don't have to keep fighting by myself
それは俺は一人で戦い続けなくたっていいってことなんだ
The fact that everyone [everyone] living in the same generation is standing pain [standing pain] and in the same battlefield
同じような時代に 同じような戦場で生きる奴らはみんな 痛みに耐えてるってことは
It probably means a lot
もっと意味のあることなんだ


To take (the) most painful step painful step painful step which your legs are about to tear off
お前の脚が今にも引きちぎれそうになってる その厳しい一歩を踏み出すために
Everyone living are fighting just like this I myself will keep I myself will keep
fighting as well
生きるもの全て 戦ってるんだ
戦い続けてるこの俺自身と同じようにな
Let's go beyond our borders
さぁ俺たちの限界を超えよう

×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。